皮卡丘名称更改激怒了香港口袋妖怪的粉丝

口袋妖怪,广东话,普通话,语言政治”width=
皮卡丘圣人Bandhopadhay Flickr /

对于一些人来说,口袋妖怪亚洲是一个模糊的熟悉的卡通游戏,开始游戏,后来变成了一个交易卡的狂热。还是其他方式?的一些最昂贵的宠物小精灵卡现在超过375美元!如果你最近一直没有注意,仍然有很多人迷住了虚构的动漫世界。看看最近的争议对任天堂的计划改变的名字口袋妖怪最著名的人物之一。

自从怪小生物泡沫在二十多年前,口袋妖怪的日本创造者任天堂为中国球迷给了三个不同的每个字符名称:两个不同汉语方言和其他粤语。现在他们完全取消粤语版本,很多人在香港不太高兴。

广告

谁知道一个名称的改变会增加东道国在语言学上的问题,身份和政治?可能熟悉中国内地和香港之间的关系。中国领土自治在大陆的南部海岸了微妙的关系哥哥很长一段时间。

当任天堂宣布将庆祝口袋妖怪的20周年一双新的游戏任天堂3 ds手持设备,日本的视频游戏巨头也下滑的信息,它将简化角色的名字在游戏版本的分布在中国、香港和台湾。这意味着混合两个普通话处理成一个和完全消除粤语版本。皮卡丘,特许经营的守护神音译成英语,现在Pi-Ka-Qiu。问题,因为尽管广东话和普通话是不同的语言,他们使用相同的汉字,和新的拼写现在听起来像是Bei-Kaa-Jau在广东,而不是Bei-Kaa-Chyu,这一直是人物的名字在香港。

此举是不坐好与维权人士在香港人说不仅忽视了球迷和几十年的投入到玩具,而且语言和文化之间的差异小地区和“中央王国”。他们已经稀疏的街头抗议活动,设立了一个抗议Facebook页面,走在前面的日本领事馆和聚集成千上万的签名要求任天堂撤消更改。

没有消息请愿书是否用普通话或广东话写的。

学习更多关于争议的在这个视频:

广告

特色

广告

加载……
Baidu