西班牙裔或拉丁裔?这很复杂

由:戴夫·鲁斯|
波多黎各日游行”width=
参加3届波多黎各日游行了第五大道6月11日,2017年在纽约市。斯蒂芬妮·基斯/盖蒂图片社

这是全国拉美裔遗产月在美国(9月15日至10月15日),美国人庆祝的时候国内外丰富的西班牙裔和拉丁裔文化通过艺术展览,美食节,西班牙语电影和戏剧作品,等等。

这也是一个时间让政治家和媒体绊条款之间的细微差别拉美裔和拉丁裔。混乱是真实的,因为西班牙裔和拉丁裔的字典定义并不总是符合条款的理解和在现实世界中使用。

广告

让我们开始与主拉美裔和拉丁裔的官方定义的区别。这个词拉美裔涵盖了任何来自说西班牙语的国家或他们的后代。所以你认为西班牙如果你或你的祖先来自世界各地的20多讲西班牙语的国家之一。这个列表包括的国家拉丁美洲(包括南部和中美洲,加上西班牙语在加勒比海岛屿)和西班牙。

拉丁美洲人,另一方面,特指来自拉丁美洲的人。令人困惑的是,这包括non-Spanish-speaking国家的人。有人从巴西(葡萄牙语为主要语言)或苏里南(他们说荷兰语)被认为是拉丁裔,但不是西班牙,因为他们不讲西班牙语。

总结:

  • 有人从西班牙裔,但不是拉丁裔。
  • 从巴西是拉美裔人,但是没有拉美裔。
  • 有人从墨西哥是拉美裔和拉丁裔。

但在你太熟悉那些定义之前,您需要了解这些术语都装满自己的历史和政治。18新利最新登入美国人口普查1980年正式开始使用这个词“西班牙”作为美国人的总称的起源在说西班牙语的国家。但不是每个人都熟悉这个词。

罗兰多·罗梅罗是部门的主席拉丁/拉丁美洲研究伊利诺伊大学香槟分校当我们在2018年跟他说话(他现在退休副教授)。罗梅罗出生在墨西哥,在13岁移民美国。对他和很多人一样,“西班牙人”这个词太与西班牙和并没有反映在美国拉美裔社区的生活经验,其中大多数都与拉丁美洲之间的联系。

罗梅罗喜欢“拉美”,但认为它应该只被用来描述拉丁裔在美国,而不是居住在拉丁美洲国家。即使如此,他认为拉丁裔描述大多数拉丁美洲人的认同。

他说,如果你问一个拉丁裔的人对他们的背景,大多数不会说,“我是拉丁裔。”They'll say "I'm Mexican-American. I'm Puerto Rican. I'm Cuban." When describing himself, Romero uses "Chicano," a term for Mexican-Americans that arose during the Civil Rights movement and still carries a note of pride and political defiance.

“如果你去罗杰斯在芝加哥公园附近,你会看到古巴食物,你会看到哥伦比亚的食物,你会看到萨尔瓦多的食物,”Romero说道,“但你永远不会看到拉丁裔的食物。的拉丁裔在美国已经成为一个统称,指那些组织,但在现实生活中很少使用。”

罗梅罗的印象是支持的来自皮尤研究中心2019年的调查数据发现,47%的西班牙裔和拉丁裔会描述自己使用一个“起源“像墨西哥或多米尼加,而39%的使用了一个涵盖性术语如“西班牙”或“拉丁美洲”。

最近,这个词Latinx被扔进。它出生的运动和同性恋群体的愿望在一些拉丁美洲人创建一个更具包容性的术语之外的性别二进制拉丁裔或拉美裔。罗梅罗担心不可能消除性别的西班牙语单词和Latinx混淆西班牙语为母语。

但是玛丽亚·r·Scharron-del力拓咨询布鲁克林学院的教授,不同意,看到新单词的接触的人并不总是被拉丁裔移民社区接受。

“通过使用Latinx,没人告诉你如何识别。18新利最新登入由你决定,如果你想成为Latinx,拉丁裔,或者别的什么,”她告诉NBC新闻。“这真的是一种包容。对于那些传统上被边缘化,毫秒的礼貌和认可性别酷儿的人,告诉他们,你看到他们,你是一个盟友。”

广告

出版:2018年9月24日

特色

广告

加载……
Baidu